Par Quentin Piton Journaliste Séries - Ciné
Journaliste spécialisé dans les séries, le cinéma, mais également les anime et mangas. Passe son temps à rêver d'Emma Watson, considère Olivier Giroud comme le GOAT et refuse de parler avec ceux qui sont contre la vérité absolue qui est : How I Met Your Mother est une meilleure série que Friends.
2 photos
Voir le diapo
Vous détestez les doublages ? Grâce à Netflix, vous allez les adorer. En effet, l'un des films disponible sur la plateforme de streaming possède tout simplement l'un des pires (et plus drôles) doublages possibles et imaginables.

Si vous avez pris l'habitude de regarder vos films et séries en version originale (VO pour les intimes) vous êtes probablement passés à côté du plus beau buzz de ce début d'année 2016. Et pour cause, c'est un doublage français absolument catastrophique qui a énormément fait parler de lui cette semaine.

> La Fête à la maison de retour sur Netflix : les premières images enfin dévoilées <

Découvrez le pire doublage du monde

La raison ? Alors que Netflix propose le film Dumbbells dans son catalogue, on pouvait jusqu'à récemment y découvrir une VF (Version Française, pour les intimes toujours) totalement loupée, qui faisait passer les pires nanars des années 80 pour des chefs d'oeuvres.

Oui, comme vous pouvez le découvrir dans notre diaporama à travers une compilation délirante, c'est à se demander si les doublages ont été effectués avec l'aide des images ou s'ils ont été enregistrés à l'aveugle, dans un restaurant, le tout entre deux fournées de frites.

> Miranda Sings : la Youtubeuse future star d'une série sur Netflix <

"C'était complètement amateur"

Et à la question "Mais ce ne sont pas plutôt des petits robots qui ont effectué un travail aussi nul ?" la réponse est simple : non, non et non, de vrais humains se cachent bien derrière cette horreur auditive. En effet, Les Inrocks a retrouvé l'un des doubleurs actuellement moqué par toute la France, qui après avoir confié avoir fait ce doublage "pour se marrer", a déclaré "C'était complètement amateur! Même la traduction du scénario, de l'anglais au français, a été fait par une amie à nous. Ce n'était pas sérieux du tout, on en était parfaitement conscient."

Et rassurez-vous, Netflix n'est pas vexé par ce buzz, puisque le site y a répondu de la façon la plus classe et drôle possible. On valide.