Suis-nous sur Snapchat

Purebreakoff

3 photos
Voir le diapo
Séquence drôle hier soir au Grand Journal. Et pour une fois ce n'est pas à Antoine de Caunes que l'on doit ce moment, mais au traducteur. Alors qu'il traduisait les propos de l'ex boxeur Mike Tyson, qui racontait sa rencontre avec Nelson Mandela, il a fait un lapsus gênant... mais très drôle.

"J'ai demandé à Nelson Mandela de dédicacer mon gland... euh mon gant"

Le lapsus en direct offre souvent des moments de télévision très drôles. Après la bourde d'un journaliste de BFM TV et le lapsus d'un présentateur d'i-Télé au moment de la mort de George Moustaki, c'est le traducteur du Grand Journal qui a offert une séquence gênante mais drôle. Alors qu'il traduisait les propos de Mike Tyson, qui racontait sa rencontre avec Nelson Mandela, décédé jeudi dernier, le traducteur à lâché : "J'ai demandé à Nelson Mandela de dédicacer mon gland... euh mon gant", offrant un moment gênant mais drôle aux téléspectateurs. Même Antoine de Caunes n'a pu s'empêcher de rire et a demandé au traducteur "d'être très vigilant sur les mots qu'il emploie".

La bourde qui fait marrer Twitter

Antoine de Caunes n'est pas le seul à avoir ri de la bourde du traducteur. La séquence a fait le bonheur des internautes.

> > >
Antoine De Caunes
Le Grand Journal : une nouvelle formule avec Antoine de Caunes... mais sans certains chroniqueurs ?
Antoine De Caunes annonce son retour dans Le Grand Journal à la rentrée, Canal + dément
Le Grand Journal en danger ? Canal+ aurait demandé des changements à Antoine de Caunes
Les Ch'tis ? "De la télé-réalité de merde" pour Antoine de Caunes
voir toutes les news de Antoine De Caunes Découvrir plus d'articles
News
essentielles
sur le
même thème